WEBVTT 1 00:00:14.280 --> 00:00:17.160 社会治理为什么要社会治理 Why does social governance need social governance? 2 00:00:17.560 --> 00:00:21.160 结构性矛盾对传统社会管理模式提出新的挑战 Structural contradictions pose new challenges to traditional social management models 3 00:00:21.650 --> 00:00:24.730 中国人是以农业为核心的 The Chinese people are centered on agriculture. 4 00:00:24.730 --> 00:00:27.470 国家走向了现代工业社会 The country has moved towards a modern industrial society. 5 00:00:28.040 --> 00:00:29.850 超稳定的是吧 Super stable isn't it 6 00:00:30.000 --> 00:00:38.250 几代工厂单位直接知道断裂基本统治秩序和单中心制的这种传统模式 Several generations of factory units are directly aware of this traditional pattern of breaking the basic ruling order and the single-center system. 7 00:00:38.880 --> 00:00:40.390 不能应对现代社会 Unable to cope with modern society 8 00:00:42.990 --> 00:00:44.520 我爸爸妈妈是空调 My parents are air conditioning. 9 00:00:45.460 --> 00:00:47.710 我生兄弟仨空调 I have a brother who has an air conditioner. 10 00:00:48.980 --> 00:00:50.250 我女儿在里头 My daughter is in there 11 00:00:50.890 --> 00:00:52.760 要包括空调 Include air conditioning 12 00:00:53.240 --> 00:00:54.470 我读大学就走了 I went to college and left. 13 00:00:54.470 --> 00:00:55.370 他在家里 He is at home. 14 00:00:55.580 --> 00:00:57.150 现在家都80多了 It is more than 80 now. 15 00:00:58.140 --> 00:00:58.850 一人回答 One answer 16 00:00:58.850 --> 00:00:59.750 那么我也这样 So am I 17 00:00:59.750 --> 00:01:02.530 我父亲两个多50空调 My father has two more than 50 air conditioners. 18 00:01:05.660 --> 00:01:06.840 也为了 For 19 00:01:07.600 --> 00:01:10.290 你来我女儿是维修每天视频 You came to my daughter to repair the daily video. 20 00:01:10.920 --> 00:01:12.760 一年以后每天电话 Call every day a year later 21 00:01:13.560 --> 00:01:13.900 是吧 Right 22 00:01:13.900 --> 00:01:15.800 这三年以后偶尔 Once in a while after three years 23 00:01:15.960 --> 00:01:17.160 网线无线 Network wireless 24 00:01:18.670 --> 00:01:21.630 首先说偶尔的来一个计划 First of all, let's have a plan once in a while. 25 00:01:23.010 --> 00:01:24.890 现在偶尔发图片 Now send pictures occasionally. 26 00:01:24.890 --> 00:01:30.770 最近看见一个VI过去伸过去有事吗 I saw a vi recently. 27 00:01:35.370 --> 00:01:40.460 最近我在听我因为女儿他女儿大学毕业以后 Recently, I was listening to me because my daughter graduated from college. 28 00:01:40.860 --> 00:01:42.650 我说你回来还是去哪里 I said, "where are you going or coming back?" 29 00:01:43.200 --> 00:01:43.630 不清楚 Not clear 30 00:01:43.630 --> 00:01:49.550 看他再说说遍了 See him say it again 31 00:01:51.470 --> 00:01:57.220 还是在联合国亚洲政策研究中心执行董事 Executive director of the United nations centre for Asian policy studies 32 00:01:58.950 --> 00:02:03.890 在朝韩各大五大哈佛大学著名教授组成的团体 ... a group of eminent professors at the five major Harvard universities in the democratic people's Republic of Korea and south Korea. 33 00:02:04.110 --> 00:02:06.370 专做第二创业中研究 Research on second business 34 00:02:06.650 --> 00:02:09.430 他拿基金拿钱来专门支持研究 He used the fund to support research. 35 00:02:10.170 --> 00:02:11.590 然后再挂晾我 Then hang me up 36 00:02:11.850 --> 00:02:13.040 他搞得风生水起 He made a living 37 00:02:13.040 --> 00:02:14.090 搞的不错 Well done 38 00:02:14.440 --> 00:02:15.750 我都要转 I want to turn 39 00:02:17.250 --> 00:02:18.800 为了怎么样 For what? 40 00:02:18.800 --> 00:02:20.280 你出来过来兼职 You come out to do a part-time job. 41 00:02:20.460 --> 00:02:21.700 我请示了北京 I asked for instructions from Beijing. 42 00:02:21.790 --> 00:02:22.610 我可以做 I can do it 43 00:02:22.610 --> 00:02:23.250 但不能上网 But can't surf the Internet. 44 00:02:23.250 --> 00:02:24.820 占有更重要的战场 Occupy a more important battlefield 45 00:02:25.270 --> 00:02:27.970 我可以深入推动去研究 I can push it further 46 00:02:28.710 --> 00:02:33.360 但各种发表的官员不能去管管 But all kinds of public officials can't manage it. 47 00:02:33.980 --> 00:02:34.870 那这样 So this 48 00:02:35.850 --> 00:02:41.800 所以干嘛就变了这个社会原有的制度体系去建起新的 So why change the social system to build a new one? 49 00:02:42.020 --> 00:02:43.680 恐怕动力都没有 I'm afraid there's no power. 50 00:02:44.690 --> 00:02:46.550 社会制度是陷阱 Social system is a trap 51 00:02:48.440 --> 00:02:49.360 这个是这样 This is the case 52 00:02:50.470 --> 00:02:52.440 实际上存在固有的功能缺失 In fact, there is an inherent lack of function. 53 00:02:53.360 --> 00:02:54.940 整个四变化 Total four changes 54 00:02:57.130 --> 00:02:59.630 相同建筑不能适应的经济技术发展 Economic and technological development that the same building cannot adapt to 55 00:03:00.790 --> 00:03:03.970 你看大量的财富继续增加 You see, a lot of wealth continues to increase. 56 00:03:06.250 --> 00:03:08.850 社会的分裂加剧家庭建成 The division of society intensifies the formation of families. 57 00:03:09.630 --> 00:03:11.590 未来要出现两位男生 There will be two boys in the future. 58 00:03:16.020 --> 00:03:17.040 是我不需要关联 Yes, I don't need a connection. 59 00:03:17.040 --> 00:03:18.620 就是治理来我需要什么有什么 It's governance, what do I need, what do I need? 60 00:03:18.820 --> 00:03:19.670 玩的 Playful 61 00:03:21.170 --> 00:03:22.560 生小孩不容易吗 Is it not easy to have a child? 62 00:03:24.320 --> 00:03:25.900 实际上还需要找老公 In fact, I still need to find a husband. 63 00:03:28.620 --> 00:03:30.580 物流的两翼在 The two wings of logistics are 64 00:03:32.300 --> 00:03:33.320 你想你设计房子 You want you to design a house 65 00:03:33.320 --> 00:03:35.030 你还是大量的是小的 You are still large and small. 66 00:03:36.050 --> 00:03:36.770 设计师 Designer 67 00:03:36.920 --> 00:03:38.860 大的是两个孩子 The big one is two children. 68 00:03:39.050 --> 00:03:42.670 谁生你生不生 Who gives birth to you? 69 00:03:44.450 --> 00:03:48.330 所以我最近想的招什么招的 So, what's the trick I've been thinking about lately? 70 00:03:48.460 --> 00:03:50.850 全球六六千万 60 million worldwide 71 00:03:51.410 --> 00:03:54.970 我校所有的机场 All the airports in our school 72 00:03:57.080 --> 00:04:04.360 我正在呼吁国家要引导入年轻化的贵圈 I am calling on the country to lead the younger generation into a high circle. 73 00:04:05.400 --> 00:04:09.760 但是有名字上或者找到项目的人就这么多人 But there are so many people who have names or find projects. 74 00:04:09.980 --> 00:04:10.460 找 Look for 75 00:04:12.300 --> 00:04:13.440 你别晓得对不对 Don't know if you are right. 76 00:04:13.440 --> 00:04:14.410 那不多 That's not much 77 00:04:15.440 --> 00:04:16.500 我们小姐不是中意的 Our young lady doesn't like it. 78 00:04:18.580 --> 00:04:22.980 总统来跟农民买房子给钱 The president came to buy a house with the peasants for money. 79 00:04:23.600 --> 00:04:24.890 花钱怎么不行 How can you not spend money? 80 00:04:26.250 --> 00:04:27.060 怎么不行 Why not? 81 00:04:27.360 --> 00:04:28.370 给别墅 Give the villa 82 00:04:30.780 --> 00:04:38.390 所以这个是问题是严重的按这种使得商经济数剩下我一画 So this is a serious problem, according to which the business economy is left to me. 83 00:04:38.520 --> 00:04:39.340 就远远不够 It's not enough 84 00:04:39.340 --> 00:04:40.460 说为什么要改革 Say why we should reform 85 00:04:41.230 --> 00:04:42.740 要依法行政 Administration according to law 86 00:04:42.740 --> 00:04:44.450 现在是依法不行 It's not legal now. 87 00:04:44.450 --> 00:04:46.490 正坐着不干活 Sit still and don't work. 88 00:04:48.430 --> 00:04:49.380 脸难看 Have a bad face 89 00:04:49.380 --> 00:04:49.930 门难进 The door is hard to get in 90 00:04:49.930 --> 00:04:51.020 事难办化 Make things difficult 91 00:04:51.680 --> 00:04:53.520 现在没看到总理总结 I don't see the premier's summary now. 92 00:04:54.660 --> 00:04:57.200 良好看门好进四 Keep a good eye on the door and go in four. 93 00:04:57.390 --> 00:04:58.310 是吧 Right 94 00:04:59.450 --> 00:05:00.490 什么原因 What's the reason? 95 00:05:00.720 --> 00:05:05.230 可能政府部门的人员 A member of a possible government department. 96 00:05:05.850 --> 00:05:07.890 他的激励机制没有了 His incentives are gone 97 00:05:09.050 --> 00:05:12.550 毛泽东时代是冠军跟着我 Mao Zedong era is the champion, follow me. 98 00:05:13.790 --> 00:05:15.530 将来做完吴玉峰 Finish the work in the future, Wu Yufeng. 99 00:05:16.060 --> 00:05:19.820 农民打完了回家分开你跟前 When the peasants have finished fighting, go home and separate you. 100 00:05:21.560 --> 00:05:22.500 可以吧 All right 101 00:05:23.360 --> 00:05:26.510 算是跟着蒋介石跑到台湾的 To follow Chiang Kai-shek to Taiwan 102 00:05:27.550 --> 00:05:28.910 蒋介石的问题 Chiang Kai-shek's problem 103 00:05:28.910 --> 00:05:31.340 你在大陆多少地 How many places are you on the mainland? 104 00:05:31.880 --> 00:05:33.740 去得边都很充实 Go to the edge is full. 105 00:05:34.480 --> 00:05:35.940 我有三亩五亩 I have three acres and five acres. 106 00:05:36.340 --> 00:05:42.870 蒋介石按照武术家也是在这空方 Chiang Kai-shek, according to martial artists, is also in this void. 107 00:05:46.520 --> 00:05:47.570 有G的G是吧 There's G, right? 108 00:05:48.030 --> 00:05:48.910 目标配合 Target fit 109 00:05:50.250 --> 00:05:52.180 邓小平是精英干什么 What is Deng Xiaoping doing as an elite 110 00:05:53.570 --> 00:05:54.280 高 High 111 00:05:56.790 --> 00:05:58.250 我是81年的高考 I was the college entrance examination in '81. 112 00:05:59.190 --> 00:06:00.580 是农民干什么 What is the farmer doing? 113 00:06:02.160 --> 00:06:03.510 分田到户 Divide the fields into households 114 00:06:04.430 --> 00:06:06.190 问现在经济紧 The economy is tight now. 115 00:06:08.370 --> 00:06:09.180 清正廉洁 Clean and honest 116 00:06:13.350 --> 00:06:15.530 所以上层东西也没出来 So the top stuff didn't come out 117 00:06:16.050 --> 00:06:21.220 请各位等待与工业社会相适应的真话 Please wait for the truth to fit in with the industrial society. 118 00:06:21.220 --> 00:06:23.470 客观的课程制度 Objective curriculum system 119 00:06:23.900 --> 00:06:28.170 现在可能治观这个级别下文是吧 Now it may be at this level. 120 00:06:28.510 --> 00:06:33.850 难以满足后工业时代的生产关系性质和内容变现 The nature of production relations and content realization in the post-industrial era; 121 00:06:36.650 --> 00:06:39.710 今天的人接近中国人 Today's people are close to the Chinese. 122 00:06:40.530 --> 00:06:42.080 终于站起来了 At last he stood up. 123 00:06:42.080 --> 00:06:43.110 懂法律 Know the law 124 00:06:43.110 --> 00:06:43.810 有手机 Have a mobile phone 125 00:06:46.040 --> 00:06:52.820 今天的农民的二战总是会懂生活 Today's peasants always understand life in world war II. 126 00:06:54.300 --> 00:06:56.430 你父辈民风 Your father's people 127 00:06:57.010 --> 00:06:58.820 一个月5000块1万块 5, 000 yuan a month. 128 00:06:59.580 --> 00:07:01.290 迷糊二战图片 Confused world war II picture 129 00:07:01.580 --> 00:07:03.610 为方便有手机过 Have a mobile phone for convenience 130 00:07:05.680 --> 00:07:08.600 说人要求不一样 The speaker's demands are different. 131 00:07:10.760 --> 00:07:14.150 那么改革必须是干嘛 Then what must reform do? 132 00:07:14.680 --> 00:07:16.520 坚持政府主导 Stick to the government's lead 133 00:07:17.470 --> 00:07:20.060 我们的市场是企业主导 Our market is dominated by enterprises. 134 00:07:21.380 --> 00:07:22.690 政府引导 Government guidance 135 00:07:22.840 --> 00:07:23.130 挺好 Pretty good 136 00:07:23.130 --> 00:07:23.750 没有 No 137 00:07:24.240 --> 00:07:28.480 现在企业拿不到国家的补贴 Now, enterprises can not get state subsidies. 138 00:07:30.510 --> 00:07:33.960 我们到阿里巴巴腾讯和华为调研 We went to Alibaba, Tencent and Huawei to investigate. 139 00:07:34.950 --> 00:07:37.570 大企业给几个亿的补贴 Large enterprises give several hundred million subsidies. 140 00:07:37.570 --> 00:07:38.550 他不要 He doesn't want 141 00:07:39.470 --> 00:07:41.270 小企业得不到 Not available to small businesses 142 00:07:42.280 --> 00:07:46.440 所以高校老师给企业合起来骗国家 So college teachers together to cheat the state 143 00:07:48.850 --> 00:07:49.540 在做科研 Doing scientific research 144 00:07:49.540 --> 00:07:50.940 有不要说话说 Don't talk. 145 00:07:52.410 --> 00:07:55.020 是因为我们管理学院的博士是吧 It's because we have a doctor in the school of management, right? 146 00:07:55.270 --> 00:07:56.650 这在广西上班 This works in Guangxi. 147 00:07:57.260 --> 00:07:58.350 我觉得时间就是搞笑 I think time is funny. 148 00:08:02.000 --> 00:08:06.030 所以在大的一个调整 So in a big adjustment 149 00:08:06.330 --> 00:08:15.660 那么与西方中医的行政传统建立的改革路线战略 Then the strategy of the reform route established with the administrative tradition of western Chinese medicine 150 00:08:16.620 --> 00:08:20.810 决定了不能用千伏的模式来做 Decided not to do it in a thousand volts mode. 151 00:08:21.590 --> 00:08:22.540 另外工作 Extra work 152 00:08:23.080 --> 00:08:25.390 所以除了顶层设计 So in addition to the top design 153 00:08:25.390 --> 00:08:28.570 你今天听了课就记住点子 You remember the idea after class today. 154 00:08:28.570 --> 00:08:29.320 这是什么 What is this? 155 00:08:29.910 --> 00:08:34.210 顶层设计就是从上而下目标 Top-level design is a top-down goal. 156 00:08:36.800 --> 00:08:38.920 从下至上问题 Bottom-up problem 157 00:08:39.130 --> 00:08:40.560 制度化有限 Institutionalized limitation 158 00:08:42.510 --> 00:08:46.570 使得你所在的系统要微调 Make your system fine-tune 159 00:08:47.130 --> 00:08:50.180 要向你期望的目标微调 To fine-tune your desired goals 160 00:08:51.950 --> 00:08:57.460 这就叫听到没有 Is that what you hear? 161 00:08:58.000 --> 00:09:01.050 觉得不是吸引不是不这意思 Don't think it's attractive or not. 162 00:09:01.300 --> 00:09:02.100 对不对 Right or wrong 163 00:09:02.680 --> 00:09:04.290 为什么搞不成 Why not? 164 00:09:04.290 --> 00:09:06.350 就是这个目标分解 This is the goal of decomposition. 165 00:09:06.600 --> 00:09:08.280 不科学不合理 Unscientific irrationality 166 00:09:09.270 --> 00:09:12.410 配钢要求到进入第一阶段 Steel distribution requirements to enter the first stage. 167 00:09:12.410 --> 00:09:15.630 世界著名老师都要写论文 All the world's famous teachers have to write papers. 168 00:09:17.070 --> 00:09:18.630 那么学生我也学习 Then students, I also study. 169 00:09:18.630 --> 00:09:23.120 老师们就学文化课提目标是不一致的 It is not consistent for the teachers to raise their goals on the subject of culture. 170 00:09:23.560 --> 00:09:27.510 这目标工作体系没不能牵引 This target working system is not untractable 171 00:09:27.510 --> 00:09:29.050 不能拉联动 Cannot pull linkage 172 00:09:30.360 --> 00:09:34.450 最可怕的是我们的问题不能制度化有限 The most terrible thing is that our problems cannot be institutionalized. 173 00:09:36.160 --> 00:09:37.680 有问题反映上来 The problem is reflected 174 00:09:38.300 --> 00:09:42.340 老师那个老师讲课十多年 The teacher has been lecturing for more than ten years. 175 00:09:42.340 --> 00:09:44.390 就老师我们学者学生 Only the teachers, we scholars and students. 176 00:09:44.390 --> 00:09:45.240 你说那个老师 You said the teacher 177 00:09:45.490 --> 00:09:46.330 还有一个 And one more 178 00:09:46.970 --> 00:09:47.990 他讲了好多 He talked a lot. 179 00:09:47.990 --> 00:09:49.650 原来孩子讲得很差劲 It turned out that the child spoke badly. 180 00:09:49.650 --> 00:09:50.870 还讲为什么上不去 And why not go up 181 00:09:53.040 --> 00:09:53.620 知道没有 Do you know 182 00:09:53.620 --> 00:09:54.070 选择不好 Bad choice 183 00:09:54.070 --> 00:09:54.850 我们还讲 We also talk about 184 00:10:00.610 --> 00:10:01.710 就是这个问题 That's the problem 185 00:10:01.840 --> 00:10:04.760 只是不能制度化表现出来 It just can't be institutionalized. 186 00:10:05.330 --> 00:10:09.370 那么是说你们想一想 So you think about it 187 00:10:09.910 --> 00:10:12.640 过去的老师贾等老师 Teacher Jia and other teachers in the past 188 00:10:15.430 --> 00:10:19.290 说是伤害 Say hurt 189 00:10:21.920 --> 00:10:25.210 一是一是家庭出国 First, the family goes abroad. 190 00:10:25.530 --> 00:10:27.200 你是少爷 You are young master 191 00:10:29.550 --> 00:10:35.790 加以别人是政府地市高校 Others are government colleges and universities. 192 00:10:36.830 --> 00:10:38.180 这是钟局长的 This is director Zhong's. 193 00:10:41.670 --> 00:10:44.420 你知道那个时候的教师吗 Do you know the teacher at that time? 194 00:10:45.900 --> 00:10:50.490 是很多人留下来本身要上课 It is a lot of people who stay and have classes. 195 00:10:50.680 --> 00:10:52.020 在读的学位 A degree in school 196 00:10:53.310 --> 00:10:53.930 是这样 Here it is 197 00:10:55.530 --> 00:11:03.470 是要微调市场机制 Is to fine-tune the market mechanism. 198 00:11:03.470 --> 00:11:04.650 教育高校 Educational colleges and universities 199 00:11:04.650 --> 00:11:06.160 但据外部性特征 But according to the characteristics of externality 200 00:11:06.860 --> 00:11:09.320 公民社会具有合法资质性 Civil society has legal assets 201 00:11:09.320 --> 00:11:10.500 但得不到保障 But not guaranteed 202 00:11:11.240 --> 00:11:15.250 宪法规定及中华人民共和国宪法规定 Constitutional provisions and constitutional provisions of the people's Republic of China 203 00:11:15.630 --> 00:11:17.300 基层组织资质 Qualifications of grassroots organizations 204 00:11:18.540 --> 00:11:21.170 但得不能保证权威性不足 But there is no guarantee that authority is inadequate. 205 00:11:21.170 --> 00:11:22.230 这不得战略 This is not a strategy 206 00:11:22.600 --> 00:11:24.180 信息技术变革 Information technology transformation 207 00:11:24.180 --> 00:11:25.690 社会治理的环境 Environment of social governance 208 00:11:26.520 --> 00:11:28.190 信息技术飞速发展 Rapid development of information technology 209 00:11:28.190 --> 00:11:29.760 打破了信息资源 Breaking down information resources 210 00:11:30.240 --> 00:11:31.670 瓦解了传统功能 Disintegrate traditional functions 211 00:11:31.670 --> 00:11:33.580 尤其是控制体系 Especially the control system 212 00:11:33.800 --> 00:11:36.590 尤其账务资源和账户信息资源 Special account resources and account information resources 213 00:11:36.830 --> 00:11:37.590 找到行动 Find action 214 00:11:37.590 --> 00:11:43.190 觉得政府差异化或一得失的消失 Think of government differentiation or the disappearance of gains and losses 215 00:11:44.530 --> 00:11:51.300 就靠卖信息靠管控的人员现在获得不了了 People who rely on the control of selling information can't get it now. 216 00:11:52.920 --> 00:11:56.020 靠的既不对称或一个这种情况赔了 To compensate by neither symmetry nor one of these circumstances. 217 00:11:58.630 --> 00:12:00.010 过去我们现在多少 In the past, how much are we now? 218 00:12:00.010 --> 00:12:01.240 只要不要是退不了 As long as there is no return. 219 00:12:02.450 --> 00:12:02.730 不是 No 220 00:12:02.730 --> 00:12:03.810 他过了两个 He passed two 221 00:12:04.480 --> 00:12:05.880 不是抱着进不去 It's not that you can't get in 222 00:12:06.070 --> 00:12:07.030 现在放开了 Now let go 223 00:12:08.640 --> 00:12:12.650 通过地位通过权力这种控制的玻璃没有了 Through status through power this control of glass is gone. 224 00:12:13.610 --> 00:12:14.730 就看你有没有本事 It depends on whether you have the ability. 225 00:12:14.860 --> 00:12:15.940 所以各位同学 So everybody 226 00:12:15.940 --> 00:12:17.200 我们赶上好时代 We catch up with the good times. 227 00:12:17.940 --> 00:12:19.040 就在这里 Right here 228 00:12:21.220 --> 00:12:25.300 民众对信息公开透明的诉求的急剧地涌现 The rapid emergence of the public's demand for information openness and transparency 229 00:12:25.560 --> 00:12:27.520 倒逼政府不得不开发 The government had to exploit 230 00:12:29.830 --> 00:12:30.820 不得不开放 Have to open up 231 00:12:32.080 --> 00:12:37.780 信息技术助力了是主体性增强和公共性的圈子扩散 Information technology has helped to strengthen the subjectivity and the diffusion of public circles. 232 00:12:38.390 --> 00:12:41.340 支撑实现社会治理体系的多层级多贡献 Supporting multi-level and multi-contribution of social governance system; 233 00:12:41.500 --> 00:12:43.490 督促其动态性网络化 Urge its dynamic network 234 00:12:43.490 --> 00:12:45.040 推动社会治理现代化 Promote the modernization of social governance 235 00:12:45.240 --> 00:12:49.030 这个信息技术是蛮就是来强大 This information technology is very powerful. 236 00:12:50.600 --> 00:12:52.470 全面深化 Comprehensive deepening 237 00:12:52.830 --> 00:12:54.170 盈利说 Profit theory 238 00:12:54.910 --> 00:12:56.640 现代产业分布要求 Modern industry distribution requirements 239 00:12:57.200 --> 00:13:00.290 学位优势互补原则和合作共赢颜 The principle of complementarity of academic degrees and cooperation to win a win 240 00:13:00.430 --> 00:13:01.640 W兴趣 W interest 241 00:13:01.970 --> 00:13:04.250 所以请同学们看一篇文章 So please read an article. 242 00:13:07.580 --> 00:13:09.340 可能有没人备课 Is there anyone who might be preparing for class? 243 00:13:09.340 --> 00:13:10.510 是不是没备课 Didn't you prepare for class 244 00:13:12.480 --> 00:13:15.790 同学备课没有 Did the students prepare for class? 245 00:13:15.790 --> 00:13:22.840 就是在一一12月7日15年 It was on December seventh nineteen fifteen 246 00:13:25.250 --> 00:13:42.770 你看我闽江 Look at me, Minjiang river. 247 00:13:58.810 --> 00:14:02.690 这篇文章是五龙全会29日结束 This article is the end of the Plenary session of the five dragons on the 29th. 248 00:14:02.850 --> 00:14:08.460 是30日深夜约我解放日报约我一篇稿子 It was the 30th night that I asked for an article in the liberation daily. 249 00:14:10.200 --> 00:14:13.350 我们紧急解读五中全会报告 We urgently interpret the report of the fifth Plenary session of the central committee of the Communist party of China 250 00:14:15.990 --> 00:14:18.600 那么一天写了提纲 So one day I wrote an outline 251 00:14:19.390 --> 00:14:22.090 后来提纲被市委宣传部确认 Later, the outline was confirmed by the propaganda department of the municipal party committee. 252 00:14:22.090 --> 00:14:23.800 两天来也写博老师 I have been writing for two days. 253 00:14:25.090 --> 00:14:26.780 两天来也不睡觉 I haven't slept for two days. 254 00:14:26.780 --> 00:14:27.820 写这个文章 Write this article 255 00:14:28.450 --> 00:14:30.290 11月3日正式发出来 Officially released November third 256 00:14:31.140 --> 00:14:33.260 这篇文章你们去上网查查 You can check this article on the Internet. 257 00:14:33.260 --> 00:14:36.890 到以后看看我这个文章就看懂了 Look at my article in the future and you will understand it. 258 00:14:37.570 --> 00:14:38.670 无权威的报告 An unauthoritative report 259 00:14:38.960 --> 00:14:40.090 然后重点是看什么 Then the point is what to look at. 260 00:14:40.280 --> 00:14:41.390 看第三段 Look at the third paragraph 261 00:14:44.300 --> 00:14:45.300 上海市民 Shanghai citizen 262 00:14:45.440 --> 00:14:47.730 韩正在据说是在第二天 Han is said to be the next day. 263 00:14:47.730 --> 00:14:51.370 他就又是发布了指令 He just gave the order again 264 00:14:51.600 --> 00:14:53.160 要去学习这篇文章 To learn this article. 265 00:14:53.390 --> 00:14:58.870 好多蛆就把政府就把第三段打印出来发给大家看 A lot of people just printed out the third paragraph of the government and sent it to everyone to have a look. 266 00:15:00.120 --> 00:15:00.840 我除了电话 I have nothing to do with the phone 267 00:15:01.200 --> 00:15:02.240 这里边就是问题 Here is the problem 268 00:15:02.480 --> 00:15:09.590 就是胡温家宝和习近平李克强的有关上海的问题 It is Hu Wen Jiabao and Li Keqiang Xi Jinping's question about Shanghai. 269 00:15:09.800 --> 00:15:11.250 我在里边全部阐述出来 I'll explain everything in it. 270 00:15:11.770 --> 00:15:12.600 全部阐述了 It's all explained 271 00:15:12.980 --> 00:15:14.410 就是大区问题 That is the problem of the region 272 00:15:14.860 --> 00:15:16.350 一个是崇明岛 One is Chongming island 273 00:15:16.660 --> 00:15:17.870 虹桥商务区 Hongqiao business district 274 00:15:18.420 --> 00:15:23.940 在沪杭甬通道大通道江海联运中心问题 The problem of the transportation center of the Yangtze river and the sea in the Shanghai-Hangzhou corridor 275 00:15:24.760 --> 00:15:26.560 但我没有提到十名港 But I did not mention the ten ports 276 00:15:26.560 --> 00:15:27.800 还给只脚没提 Give it back to one foot 277 00:15:27.960 --> 00:15:28.980 在这里不好听 It's not nice here. 278 00:15:29.440 --> 00:15:31.560 因为这上海报纸提的话就不太好 Because the words in the Shanghai newspaper are not very good. 279 00:15:32.040 --> 00:15:34.230 所以发表了以后 So after it was published 280 00:15:37.400 --> 00:15:49.780 李克强在埃博尔是韩正在6日函证6日在这个班上正式提出 Li Keqiang is Han in ebor, is on the 6 th correspondence, 6 th in this class officially put forward. 281 00:15:49.930 --> 00:15:52.300 唯有思想真正解放 Only the thought is truly free. 282 00:15:52.530 --> 00:15:53.950 才能闯出新路 To break new ground 283 00:15:54.240 --> 00:15:58.530 对我的文章正式回应是在7号的第一版一段 The official response to my article is in the first section of the seventh edition. 284 00:15:58.800 --> 00:15:59.380 城市会 City Council 285 00:15:59.940 --> 00:16:00.900 说你们看一下 Say you have a look 286 00:16:01.140 --> 00:16:02.510 一定要是区域治理 Must be regional governance 287 00:16:02.810 --> 00:16:03.790 主力志向 Main ambition 288 00:16:04.520 --> 00:16:08.270 习近平同志对浦东是跟我一样 Comrade Xi Jinping is the same as me in Pudong. 289 00:16:08.890 --> 00:16:10.090 习近平跟我一样 Xi Jinping is like me. 290 00:16:10.090 --> 00:16:11.750 我跟姓名跟我一样 My name is the same as mine. 291 00:16:14.040 --> 00:16:15.160 我说反了是吧 I said the opposite, didn't I? 292 00:16:16.100 --> 00:16:20.840 我们说我是在05年反对浦东开发 We said I was against the development of Pudong in 2005. 293 00:16:21.130 --> 00:16:22.890 06年的时间 The year 2006 294 00:16:22.890 --> 00:16:23.690 六年 Six years 295 00:16:25.220 --> 00:16:26.390 05年 2005 296 00:16:26.450 --> 00:16:28.560 05年的12月20日 December 20, 2005 297 00:16:29.440 --> 00:16:34.460 在光文字报正式刊出的文章依靠体制机制创新 The article officially published in guangwen newspaper relies on the innovation of system and mechanism 298 00:16:34.460 --> 00:16:35.710 实现从20八页 Realize from 208 pages. 299 00:16:36.110 --> 00:16:39.400 我大盘文章发表了三斤2/3 I published three Jin and two thirds of the article. 300 00:16:39.400 --> 00:16:40.440 我是反对股东 I am against the shareholders 301 00:16:40.540 --> 00:16:41.870 1/3给我发表 One third for me 302 00:16:41.870 --> 00:16:43.950 你们通报留给我张 Leave me a copy of your bulletin 303 00:16:45.420 --> 00:16:46.630 那是我提出的 That's what I put forward. 304 00:16:46.630 --> 00:16:48.870 所以习近平来上海以后 So when Xi Jinping came to Shanghai 305 00:16:49.270 --> 00:16:50.160 他不去主动 He refused to take the initiative. 306 00:16:50.160 --> 00:16:51.600 他更去南汇一步 He went to Nanhui for a step. 307 00:16:52.360 --> 00:16:56.030 他那有的时候点到了公交终点了以后 Sometimes when he arrives at the bus terminal. 308 00:16:56.170 --> 00:16:56.950 俞正声来 Yu Zhengsheng Lai 309 00:16:56.950 --> 00:16:58.820 郑书记是做红墙 Secretary Zheng is doing the red wall. 310 00:17:01.440 --> 00:17:03.890 上海的买房就叫虹桥的人数 The number of people who buy houses in Shanghai is called Hongqiao. 311 00:17:04.820 --> 00:17:05.780 不要崇拜 Don't worship 312 00:17:07.900 --> 00:17:08.670 不要做这种 Don't do this 313 00:17:10.020 --> 00:17:10.860 来回可以 Back and forth 314 00:17:11.910 --> 00:17:13.220 你说你是懂的 You said you understood 315 00:17:14.750 --> 00:17:16.000 还是要到那里去买 Or to go there to buy. 316 00:17:18.180 --> 00:17:19.240 要干吗 What to do 317 00:17:19.240 --> 00:17:23.950 要实行什么叫做区域发展和区域服务 What do we mean by regional development and regional services? 318 00:17:24.300 --> 00:17:27.950 一带一路战略和地域和国别范围开放 The belt and road strategy and the opening of geographical and country scope 319 00:17:28.360 --> 00:17:34.450 别人开放包容的爱欺负过就忘是我最近在在暴露重大施工 Others open and inclusive love bully, forget that I recently in the exposed major construction. 320 00:17:35.820 --> 00:17:36.890 这地方少了 This place is short 321 00:17:37.630 --> 00:17:38.810 我再报 I will report again 322 00:17:39.090 --> 00:17:41.060 去年搞中国东盟的 China and ASEAN were established last year. 323 00:17:41.110 --> 00:17:42.400 老师拜拜 Teacher bye-bye 324 00:17:43.200 --> 00:17:44.200 了中央 Le Zhong Zhong 325 00:17:44.840 --> 00:17:54.070 今年我再报叫提高中国在全球经济治理体系中的核心话语权 This year, I called for China's core voice in the global economic governance system. 326 00:17:54.070 --> 00:17:56.000 研究怎么来提高 Study how to improve 327 00:17:57.000 --> 00:18:01.540 但是我一说就能两到三个子课题 But I can talk about two or three subtopics 328 00:18:01.540 --> 00:18:03.600 第一个就是关键词变 The first is to change the key words. 329 00:18:03.990 --> 00:18:05.230 一下还有改行 There is still a change of profession. 330 00:18:08.870 --> 00:18:12.550 因为基于一带一路地域和国别代码 Because based on the belt and road geographic and country code 331 00:18:13.860 --> 00:18:16.500 都要去打通全球的的基本制度 To get through the basic system of the world 332 00:18:16.500 --> 00:18:17.480 我建立这些问题 I set up these problems 333 00:18:17.880 --> 00:18:20.070 整个系统一定要用中国标准 The whole system must use Chinese standards. 334 00:18:21.130 --> 00:18:21.420 是吧 Right 335 00:18:21.420 --> 00:18:22.560 增加中国的实力 Increase China's strength 336 00:18:22.560 --> 00:18:25.060 号召的影响力标准拿出去做 Call for a standard of influence to do 337 00:18:27.230 --> 00:18:27.980 承认 Acknowledge 338 00:18:29.730 --> 00:18:30.330 对吧 Right 339 00:18:30.330 --> 00:18:32.010 高中毕业就开始追你 After high school, I started chasing you. 340 00:18:32.180 --> 00:18:35.350 你比如算大学毕业选一个 For example, you can choose one after graduation from college. 341 00:18:38.110 --> 00:18:39.010 懂我意思吧 You know what I mean 342 00:18:39.660 --> 00:18:40.670 这种制度理念 This system concept 343 00:18:40.670 --> 00:18:41.940 行业有潜力 Industry has potential 344 00:18:42.170 --> 00:18:45.900 只有这样以后配件的产能是吧去合作 Only in this way, the production capacity of accessories, right, to cooperate. 345 00:18:46.030 --> 00:18:48.040 我们一定要出标准 We must set a standard. 346 00:18:48.040 --> 00:18:51.850 对这个区域要做成一个高铁或者高速 For this area, we need to make a high speed rail or high speed. 347 00:18:52.040 --> 00:18:55.390 做好以后合作用企业 Doing a good job in the future cooperative enterprises 348 00:18:55.390 --> 00:18:58.450 让国家把发展目标五块钱 Let the country set development goals at five dollars 349 00:18:58.450 --> 00:19:01.890 28战略这个么 Strategy this? 350 00:19:03.910 --> 00:19:05.980 无人出气这种气功 No one is breathing this kind of qigong 351 00:19:07.610 --> 00:19:08.960 你们要住我一点 You're going to stay a little longer. 352 00:19:08.960 --> 00:19:09.800 让我拿下来 Let me take it off 353 00:19:10.150 --> 00:19:10.930 就这意思 That's the point 354 00:19:11.160 --> 00:19:15.560 第二个就是做经济金融的一个体系治理 The second is to do a system of economic and financial governance. 355 00:19:15.560 --> 00:19:18.830 第三个就提供国际公共产品 The third is the provision of international public goods. 356 00:19:21.080 --> 00:19:25.860 做生意观众现在就是为国际提供一条制度 Business audiences are now providing a system for the international community. 357 00:19:28.100 --> 00:19:30.550 稳南海不是在围剿是吧 The south China sea is not an encirclement and suppression, is it? 358 00:19:33.680 --> 00:19:35.540 老百姓不是 The common people are not 359 00:19:35.730 --> 00:19:41.500 我未来的目的是利用我要是南海的应急志愿中心 My purpose in the future is to use me as an emergency volunteer center in the south China sea. 360 00:19:44.370 --> 00:19:46.340 为区域提供安全保障 Provide security for the region 361 00:19:47.010 --> 00:19:48.610 老百姓闭嘴 People shut up 362 00:19:49.920 --> 00:19:54.840 老百姓知道吧 People know 363 00:19:54.960 --> 00:19:55.920 就这个事 That's all 364 00:19:55.920 --> 00:19:58.410 但你要讲话的话讲透 But what you have to say is clear 365 00:19:58.410 --> 00:20:01.770 跟老美讲它糊话可说 Tell old mei it's a fool 366 00:20:02.610 --> 00:20:04.180 但国人很腼腆 But the Chinese are very shy. 367 00:20:05.940 --> 00:20:06.960 像我这样的 Like me 368 00:20:06.960 --> 00:20:07.800 他也不让我去讲 He won't let me talk. 369 00:20:07.800 --> 00:20:08.680 因为外语不行 Because a foreign language is not good. 370 00:20:11.310 --> 00:20:12.580 重构价值链 Reconstruct value chain 371 00:20:12.780 --> 00:20:15.220 科长教练请记好 Chief coach please remember 372 00:20:15.220 --> 00:20:16.140 各位同学 Everybody 373 00:20:16.400 --> 00:20:17.170 你们学什么 What do you learn? 374 00:20:17.170 --> 00:20:17.880 科达 Coda 375 00:20:18.560 --> 00:20:20.100 这边五个 Here are five 376 00:20:20.950 --> 00:20:22.200 研发 Research and development 377 00:20:22.430 --> 00:20:23.570 高端研发 High-end research and development 378 00:20:23.820 --> 00:20:25.000 全在欧洲 All in Europe 379 00:20:26.710 --> 00:20:31.790 重要防备制造装备设备制造 Important preparation, manufacturing equipment and equipment manufacturing 380 00:20:32.030 --> 00:20:43.920 漠河在中国营销都不是什么说钱全过程 Mohe marketing in China is not what the whole process of money. 381 00:20:44.190 --> 00:20:45.600 整个链条 Whole chain 382 00:20:46.060 --> 00:20:48.010 国际上中国的共识 International consensus of China 383 00:20:48.730 --> 00:20:51.390 所以中国不控制中国的企业 So China does not control Chinese enterprises. 384 00:20:51.390 --> 00:20:54.200 中国要素全部在浮在上面 All the Chinese elements are floating on it. 385 00:20:54.520 --> 00:20:57.260 只要国际连上稍微有风吹草动 As long as there is a slight wind and grass movement in the international connection 386 00:20:57.460 --> 00:21:00.680 我们国家对水样你管 You are in charge of water samples in our country. 387 00:21:02.920 --> 00:21:03.780 找不着 Can't find it. 388 00:21:06.580 --> 00:21:08.890 你要老师又开辟新产业 You want the teacher to open up new industries again 389 00:21:08.890 --> 00:21:09.700 开辟新方向 Open up a new direction 390 00:21:09.700 --> 00:21:17.260 绝不能给他跟随者就是Y我也不 You can't give him a follower, neither can I. 391 00:21:19.030 --> 00:21:27.240 所以这叫总书记在去年在在去年两会今年两会 So this is called the general secretary last year in the two sessions last year. 392 00:21:28.330 --> 00:21:33.750 在兴宁区广西的两会代表团做了讲话 The delegation of the two sessions in Guangxi province made a speech. 393 00:21:34.130 --> 00:21:37.310 就是说广西不够湾作为战略支点 In other words, Guangxi is not enough bay as a strategic fulcrum. 394 00:21:38.190 --> 00:21:41.960 要做国际产业价值链 International industrial value chain 395 00:21:43.130 --> 00:21:44.450 你们要思考问题 You have to think about the problem. 396 00:21:44.450 --> 00:21:45.660 要练 To practice 397 00:21:45.660 --> 00:21:47.030 要嵌入主导 To embed the dominant 398 00:21:47.030 --> 00:21:52.410 你才能方可有究竟不衰的这种能力 You can only have the ability to survive. 399 00:21:52.770 --> 00:21:53.490 你知道 You know 400 00:21:55.340 --> 00:21:56.620 你知道经济要调整 You know the economy needs to be adjusted 401 00:21:56.620 --> 00:21:57.750 他还得搞建筑 He still has to build 402 00:21:57.750 --> 00:21:58.880 赶快改行 Make a quick change 403 00:21:59.190 --> 00:22:00.160 给规划 Planning 404 00:22:01.570 --> 00:22:02.370 规划不行 Poor planning 405 00:22:02.370 --> 00:22:03.400 该产经你 It's time to give birth to you 406 00:22:05.940 --> 00:22:07.150 不也产生一些规划 No there's some planning 407 00:22:07.150 --> 00:22:08.760 不可能是下雪 It can't be snow. 408 00:22:09.050 --> 00:22:11.580 你说这产经方课去做社会 You said that this class of production and economics should be done in society. 409 00:22:11.930 --> 00:22:13.440 做经济做规划 Make economic planning 410 00:22:15.690 --> 00:22:17.310 你不需要建筑不叫同步 You don't need a building, not a synchro. 411 00:22:17.310 --> 00:22:19.160 你怎么能学审计 How can you learn auditing? 412 00:22:21.840 --> 00:22:23.800 全审计一定要去听同步 Full audit must listen to synchronization. 413 00:22:24.690 --> 00:22:25.860 回过头来就够 It will be enough to turn around. 414 00:22:26.220 --> 00:22:27.000 工人吉他 Worker guitar 415 00:22:27.900 --> 00:22:29.250 确实万个省级人才 It is true that there are ten thousand provincial talents. 416 00:22:29.450 --> 00:22:30.800 还同时没有人做 At the same time no one did it. 417 00:22:32.180 --> 00:22:33.240 拿钱我进来 Take the money and I'll come in. 418 00:22:33.240 --> 00:22:35.130 我就搞500个公升 I'll get 500 liters 419 00:22:35.130 --> 00:22:36.130 学学会计 Study accounting 420 00:22:36.600 --> 00:22:37.530 叫审计 Call audit 421 00:22:38.910 --> 00:22:40.340 都什么成绩 What are the results? 422 00:22:40.340 --> 00:22:41.800 国际公共产品 International public goods 423 00:22:46.440 --> 00:22:47.460 几万亿出去 A few trillion out 424 00:22:47.460 --> 00:22:48.430 没有审批下来 Without approval 425 00:22:49.460 --> 00:22:50.510 教育储蓄不了 Educational savings are not available 426 00:22:50.510 --> 00:22:52.180 信息医疗数据不了 Information medical data is not available 427 00:22:56.890 --> 00:22:57.950 所以要化学 So chemistry 428 00:22:59.200 --> 00:23:01.060 我女儿就是国贸本科 My daughter is an international trade undergraduate. 429 00:23:01.630 --> 00:23:09.660 国际关系是说是应该叫一定要是实现1+1大于二 International relations are that it should be called, if the realization of 1 + 1 is greater than 2. 430 00:23:11.220 --> 00:23:12.940 网管再往上是吧 The webmaster went up again, didn't he? 431 00:23:16.350 --> 00:23:17.830 一定要对老师要好 Be good to the teacher. 432 00:23:18.690 --> 00:23:20.550 才老是电网上 Always on the grid 433 00:23:20.950 --> 00:23:22.510 但是你风气不好 But you have a bad atmosphere 434 00:23:22.510 --> 00:23:23.510 跟老师对立 Oppose one's teacher 435 00:23:23.650 --> 00:23:25.600 找到活络首分家 Find the active lattice head 436 00:23:25.740 --> 00:23:26.410 更加 More 437 00:23:27.820 --> 00:23:28.170 这不对 This is not right 438 00:23:28.170 --> 00:23:28.640 对 Right 439 00:23:28.640 --> 00:23:30.580 这就不是一个整合思想 This is not an integrated idea 440 00:23:31.030 --> 00:23:32.460 国家的新战略 New national strategy 441 00:23:32.460 --> 00:23:33.750 必须打破行政区划 Administrative divisions must be broken 442 00:23:33.750 --> 00:23:35.360 合理规划产业 Rational planning of industry 443 00:23:35.530 --> 00:23:36.690 城市的空间问题 Urban space problem 444 00:23:36.690 --> 00:23:40.180 完善区域规划的编制和多元参与机制 Perfecting the system of regional planning and multi-participation; 445 00:23:40.820 --> 00:23:41.810 咱早就说了 We already said that 446 00:23:43.340 --> 00:23:44.880 山洞的项目就是我做的 I did the cave project. 447 00:23:45.060 --> 00:23:48.020 环渤海我做基于产业发展城市 Bohai sea as a city based on industrial development